- A oblačje već udaraše u bijeg. Prepade ga iznenadni poklik jutarnjeg sunca, što mu zatuli u magareće uho, da se makne svojim putem.
- Die Bewölkung schlug bereits in die Flucht. Unverhofft überfiel ihn das Juchzen der Morgensonne, das ihm ins Eselsohr heulte, seines Weges zu ziehen.
- Und schon waren die Esel von Wolken panisch in die Flucht geschlagen, denen die Morgensonne direkt ins Ohr brüllte, sie möchten bitte Platz machen.
- Und schon waren die Wolken auf der Flucht, aufgeschreckt, weil die Morgensonne den Grautieren direkt ins Ohr gebrüllt hatte, sie möchten sich bitte verziehen.
- Aber die Wolken ergriffen da schon die Flucht, in Panik versetzt vom urplötzlichen Freudengeheul der Morgensonne, das den Grautieren direkt ins Ohr dröhnte und sie ihres Weges schickte.
- Aber die Wolken ergriffen da schon die Flucht, in Panik versetzt vom urplötzlichen Freudengeheul der Morgensonne, die den Grautieren direkt ins Ohr brüllte: Zieht eures Weges.
- ((?))