Der Anstieg von Übersetzungen eines einzigen Werkes wirkt auf das Metier des Übersetzens zurück.
Autor: Brigitte Döbert
Johann Heinrich Voß : Johann Jakob Bodmer
Warum wirkte Voß‘ Odysee-Übersetzung viel nachhaltiger als die drei Jahre zuvor erschienene Übersetzung Bodmers? Ein Antwortversuch durch Textvergleich, Teil 1.
Übersetzungen und Standardisierung
Was den Uhren die Eisenbahn, war dem Duden der Buchdruck – und Übersetzungen? Welche Rolle spielen sie in den historisch-ökonomischen Umbrüchen ab der Renaissance?
Odysseus für die Schule
Die Odyssee auf Englisch und annähernd interlinear – John Allen Giles hat den Klassiker 1862 für britische Schüler aufbereitet.
Eben ausgepackt
Allen zu empfehlen, die Spaß an kurzer, pointierter, wunderlich-bitterböser-sehnsuchtsvoller kapitaler Literatur haben! PS.: Für den Fall dass ihr euch den …